Accueil

Plus de 50 ans après le numéro de la revue littéraire d’avant-garde La Barre du jour “Femme et langage” (1975), les études féministes en traduction ne peuvent que se féliciter de la tenue de colloques internationaux tels que « Les mots du genre » ou « L’émancipation par la traduction ? Trajectoires féminines en Europe centrale et orientale », ainsi que de publications telles que Gender and Translation: Understanding Agents in Transnational Reception (2018), le Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender (2020), et bien d’autres. Le colloque Pleins feux sur (i)elles : (in)visibilité du genre en traduction, qui relève du projet transversal “Matrimoines" HERMES avec l’équipe de recherche TRACT (Université Sorbonne Nouvelle), en collaboration avec le laboratoire IMAGER (Université Paris-Est Créteil) et Oxford Brookes University, s’inscrit dans cette lignée de recherche féministe, en explorant cette fois le concept de visibilité. On pourra, dans le cadre des contributions, s’interroger sur de nombreux aspects de la visibilité des traductrices, et sur les processus de visibilisation et d’agentivité qui s’offrent à elles.

Chargement... Chargement...